Route of the old town

  • Circular route
  • Duration: about 20 minutes
  • Difficulté: easy
  • La totalité de l'itinéraire passe par le center ville.
  • I recommended toute l'année
  • Portez de chaussures adaptedées

Our beginnings are the itinéraire sur la Plaza de la Constitución, a collective identity space dedicated to the main festivities of the city. Our traversons ensuite l'arcade à côté de la banque Cajamar.

Once you are on your place, we enter the community hall or find the oldest quarters. Our tournons d'abord à gauche et, au bout de la pente, nous arrivons au Torreón de María Sagredo, qui temoigne de l'existence de l'ancienne forteresse défensive, nommée d'après cette héroïne, qui a défendu Alozaina d'une tentative d'assaut pendant la rébellion mauresque de 1570, en launching des ruches d'abeilles, protégeant ainsi les femmes, les enfants et les personnes âgées qui vivaient dans le village.

In the few meters below you will find the niche that remains of the ancient Via Crucis, with its name Cruz de la Villa, which is protected by a grille in its forged faite à la main and a petit toit, decorated with flowers et de bougies par les villageois eux-mêmes.

Nous continuerons par la Calle Villa jusqu'à atteindre le parc du mirador du château, une enceinte fortifiée avec des créneaux et des tours, construite dans los années 1950 para restaurer l'ancienne forteresse d'Alozaina, d'où l'on pouvait voir and controls part of the Sierra Prieta and Hoya de Malaga.

En revenant sur le chemin vers la niche, en tournant à gauche, on arrival at the parish church of Santa Ana, érigée au début du XVIe siècle dans la partie la haute du village, où l'on peut see the images of saints patrons of Alozaina, Santiago and Santa Ana.

We descend on Iglesia Street and begin the first gauche on Solana Street, now we can confirm that the streets are not the second step from the transit spaces, but also from the living spaces. In temoigne le coin orné de fleurs et de plantes que nous observons en marchant.

L'adaptation au terrain fait que les rues ne sont pas uniformément larges, mais se rétrécissent et s'élargissent légèrement en raison de l'héritage musulman. The preuve is on the rue sans issue, named after "the sock" (la chaussette), located on Calle Solana.

Our prenons ensuite la première à gauche de la Calle Solana dans la Calle Corrales, appelée ainsi parce qu'elle nous mène à la zone d'élevage de la ville.

Nous continuans tout droit jusqu'à ce que nous descentions une pente qui nous amène à la périphérie du village. Nous bordons la colline, où se trouvent les vestiges de l'ancienne muraille, et d'où l'on peut voir les oliveraies caractéristiques de cette enclave.

On this road, we can visit the aqueduct, the fountain and the work of “El Albar”, where the water comes from the Sierra Prieta source that feeds Alozaina.

In the village, we go back to Cerrillo Street and Rodahuevos Street just to Málaga Street, where we find ourselves at the end of the parks, Plaza de la Constitución.